Search results for "traduzioni letterali"

showing 2 items of 2 documents

Sul rapporto tra il katà pòdas e le traduzioni letterali di Taleleo dei rescritti in latino del Codex

2013

Il contributo è volto a dimostrare che la scelta dell'antecessore Taleleo di interrompere la traduzione in greco dei rescritti latini del Codex per affidarsi al katà pòdas anonimo al fine della loro traduzione è dipesa non già da una scelta metodologica, ma dal poco tempo a disposizione per la redazione del commentario al Codex.

diritto bizantinoBasiliciantecessore TaleleoSettore IUS/18 - Diritto Romano E Diritti Dell'Antichita'traduzioni letteralikatà pòda
researchProduct

La relazione tra il kata podas e le traduzioni di Taleleo dei rescritti in latino del Codex

2013

Il contributo mira a dimostrare, attraverso il confronto tra le traduzioni letterali di Taleleo e quelle dell'anonimo autore del kata podas, che la scelta dell'antecessore di cambiare metodo di insegnamento e non dettare più proprie traduzioni letterali dopo il terzo libro del Codice, non dipese da ragioni di metodo di insegnamento (come sostenuto in dottrina) ma da esigenze pratiche, legate al poco tempo avuto a disposizione per la redazione del commentario al secondo Codice di Giustiniano.

kata podaTaleleoBasilicitraduzioni letterali.Settore IUS/18 - Diritto Romano E Diritti Dell'Antichita'
researchProduct